Circulation > > | > > > | > >
*2
*1:「複製美術時代の芸能作品」のほうが語呂が良いものの、「複製美術」だと違ったニュアンスも出てきてしまうので「複製芸術時代の芸能作品」に。
しかし、単なるレプリカという意味ではなく、翻案、改変、派生などの意味もそのニュアンスに含ませることができるのなら
「複製美術時代の芸能作品」でもよかったかもしれません。っていうか、こんな一行ネタについてゴテゴテと寸評的な説明があると、やはり面白くありません。
*2:日々余裕がなくて、2月26日以降「Circulation」をぽつぽつとしか更新できていませんが、
そのうち追いつく予定です。今月中頃か? http://d.hatena.ne.jp/n-291/20100226